본문 바로가기
파이널 판타지14/창작물, 읽을거리

[파이널 판타지14] - (가사/번역) Rise(with Lyrics), 천동 4층 2 페이즈 OST

by Jaicy 2021. 1. 27.

이번 영상은 'Sonic boom'으로 알려진 창천 알렉산더 레이드의 마지막인 천동편 4층 2페이즈 OST인 Rise다.

워낙 유명한 곡인데다 절 알렉산더에서도 들을 수 있기 때문에 많이들 알고 있을 듯 하다.

예전부터 영상으로 만들고 싶긴했는데 워낙 정신없는 곡이다 보니

가사 싱크 맞추기도 쉽지 않을 것 같아 엄두를 못냈는데 드디어 완성했다.

...만 역시 워낙 빠른 곡이다 보니 눈으로 가사를 읽는 속도보다

가사 넘어가는 속도가 더 빨라 제대로 읽기 힘든 편이다(..) 나는 최대한 노력했어...
최대한 정신 바짝차리고 따라와 주길 바란다.

 

가사는 해외 파판14 팬덤 위키[링크]를 참고하여 번역하였다.


Rise with Lyrics - FFXIV A12 Alexander Prime's Theme [03:46]

 

 

아래는 영상에 쓰인 가사

 

Lyrics[English/한국어]

 

Sonic boom, rings loud from the engines

Ironclad murder gonna 'liminate the distance

Ain't no 'landers gonna take us (no)

Cold dustin' the flustered is super-cali ????' tageous

소닉 붐! 엔진이 폭음(爆音)을 울려
살육 장갑(装甲) 무기로 급 접근
지상의 녀석들은 우릴 이길 수 없어 (그럼)
허둥대는 녀석들을 날려버리는 건 킹갓엠페러제너럴-어쩌고지

 

Slow down. (Stop!) Takin' no hits

'Cceleratin past us. blast us. fit to transmit (son)

Son to the Father to the Maker's own way

There's a method to the metal on the metal highway (yo)

천천히 (멈춰!) 흠집없이

우리를 지나 가속하라. 날려버려. 전송준비 완료 (이봐)

아들에서 아버지로 그리고 창조주로의 길

메탈(금속)의 고속도로에는 메탈의 방식이 있지 (yo)

 

Keepin' up the pace. (What?) Keepin' with the quickness

Keep the lightning bottled, throttled, throttle to the finish

x2

속도를 유지하라 (뭐?) 고속 상태를 유지하라

번개를 유지하라, 억눌러, 끝날 때 까지

x 2

 

Movin', soothin', got nothing to prove and

Pushin' all your buttons with a button pushing blue-hand

Blue blazes, blue faces,

Blue blood, blue truth gonna see you black and blue (right)

움직여라, 진정하라, 아무것도 증명할 것은 없고

버튼 누르는 푸른 손으로 네 버튼을 모두 눌러주마

푸른 불꽃, 푸른 얼굴

푸른 피, 푸른 진실이 너를 흠씬 두들겨 패는 것을 보리라 (그래)

 

Keepin' up the pace. (What?) Keepin' with the quickness

Keep the lightning bottled, throttled, throttle to the finish

x2

속도를 유지하라 (뭐?) 고속 상태를 유지하라

번개를 유지하라, 억눌러, 끝날 때 까지

x 2

 

Thirty thousand goblins gonna solve the goblins' problems, 'cause the

Problems of the goblins goin' rotten till they solve 'em, yeah the

Thirty thousand goblins gonna solve the goblins' problems, with a

'Splodin smashin' bashin' whackin' crackin' smackin' kind of chaos

3만의 고블린이 고블린들의 문제를 해결해, 왜냐면

고블린들의 문제는 해결될 때까지 악화될 뿐이니까

3만의 고블린들이 고블린들의 문제를 해결해

우직, 철썩, 쾅, 펑, 와장창, 퍽, 일종의 대혼란

 

A to the L to the E X ander

Gobbies gonna rise up, boom like thunder

x8

A에서 L로 그리고 E X 산더

고블린들이 벌떡 일어나, 천둥과 같이 쾅

x8

 

Rise up and raise the iron roof off

Now, Rise up and riot 'til the bomb drops

Now, Rise up the time is right to sound off, so

Rise with me, rise with me, rise with me (RISE UP!)

Rise with me, rise with me, rise with me (RISE UP!)

Rise with me, rise with me, rise with me, RISE WITH ME

일어나 쇠지붕을 날려버려

일어나, 폭탄이 떨어질 때까지 날뛰자

일어나, 지금이 바로 고함을 지를 때

함께 일어나, 함께 일어나, 함께 일어나 (일어나!)

함께 일어나, 함께 일어나, 함께 일어나 (일어나!)

함께 일어나, 함께 일어나, 함께 일어나, 나와 함께 일어나

 

Step back, the Blue's about to pull you under!

물러서, 푸른손이 너를 밑으로 끌어내릴테니!


- 가사 내용을 보아하니 고블린(푸른손 일당)이 모험가를 보며 하는 말인 듯 하다.

때문에 가사를 번역할 때 고블린 말투로 번역해야하나 싶었으나,

가사 전체를 고블린 말투로 번역해버리면 무난하게 번역한 것 보다 읽기 불편할 것 같아 관뒀다.

 

- 가사 초반의 "super-cali ????' tageous"는' Supercalifragilisticexpialidocious'의 줄임말.

인터뷰를 보니 그대로 부르기엔 너무 길이서 'super-cali ????' tageous'로 줄였다고 한다.
영어의 온갖 감탄사를 줄줄이 붙여놓은 말인데 어떻게 느낌을 살려서 번역할 수 있을지 고민하다가,

나무위키[링크]에 '킹갓엠페러제너럴충무공마제스티'와 비슷한 느낌이라고 돼 있길래

'저거다!'싶어서 가져다 썼는데 그럭저럭 괜찮은 것 같아 나름 만족스럽다.

 

- 영상에 사용된 음원은 인게임 버전이 아닌 밴드 버전으로, 시간 정지도 구현되어 있다.

영상으도 시간 정지를 구현하고 싶어서 밴드 버전을 사용했다. 인게임 버전은 시간 정지 구간 없다.

밴드 버전 음원은 아래에서 구매 할 수 있다.

www.amazon.com/-/es/dp/B07D1DKKWV/ref=dm_ws_tlw_trk16

 

- 영상이 좀 정신없어 보일지도 모르겠지만 곡의 분위기를 반영하여 만든, 의도한 것이다.

그래도 많이 다듬은 편. 제일 처음 만든 버전은 지금보다 훨씬 더 난잡했다.


템포가 빠른 곡이다보니 어느정도 각오는 하고 있었는데,

생각했던 것 보다 훨씬 빠르고 정신이 없어서 작업하는 동안은 물론 지금도 정신이 어질어질하다.

이 정도일 줄은 몰랐지 @_@

댓글