본문 바로가기
파이널 판타지14/창작물, 읽을거리

[파이널 판타지14] - (가사/번역) A Long Fall, 쌍둥이 시르쿠스 BGM

by Jaicy 2020. 12. 30.

둠칫둠칫 크리스탈 타워 BGM과 오메가 레이드 알파편 3층의 BGM이 절묘하게 어레인지 된 곡인

쌍둥이 시르쿠스 OST - A Long Fall을 가사 영상으로 만들어봤다.

 

A Long Fall의 가사는 알파 3층 OST인 eScape의 일부이기 때문에 차라리 eScape를

영상으로 만드는 것이 나은지도 살짝 고민했으나 크리스탈 타워 BGM을 포기할 수 없어서 A Long Fall을 선택했다.

 

영어 가사는 파판14 팬덤 위키[링크]를 참고했다.

 

파판14 OST들의 가사는 항상 추상적이고 알쏭달쏭한 문장 투성이지만

특히 eScape는 그런 경향이 더 심해서 번역에 꽤 애를 먹었다;

 

.

 

A Long Fall with Lyrics [02:23]

 

 

 

아래는 영상에 쓰인 가사

 

 

Lyrics[English/한국어]

 

A drifting tender

표류하는 부속선(附屬船)에

Come ride, heroes, ride

어서 올라라, 영웅들이여

Her galleon severed

범선(帆船)은 파괴되었으니

Away with the tide

이 조류를 헤쳐 나가라

 

The storm heads gather

폭풍우가 몰려오네

Come ride, heroes, ride

어서 올라라, 영웅들이여

Illusions scattered

환상은 산산히 흩어졌으니

Away with the tide

이 조류를 헤쳐 나가라

 

Try, dare the dead tread ahead on a road that was borrowed design(Design)

그 죽은 자가 빌려간 계획의 길을 걷기 위해 도전한다

Through the sum of their suns do they seek tomorrow(Tomorrow)

모든 후손들을 통해, 그들은 내일을 갈구하네

Tonight, witness then as the end shall begin what was final

오늘밤, 최후의 끝이 시작되는 것을 보라

Their lies, folding back, further back, ever back to the primal

그 거짓들은 꺾이고 접혀 아득히 돌아 태초로 되돌아가리라

 

.

 

알파 레이드의 주역이 오메가인만큼 가사의 화자는 오메가가 아닐까 싶은데

오메가 입장에서 해석하면 얼추 들어맞는 것 같기도 하고...

 

글로벌 공식 블로그에 공개된 칠흑 OST 가사들은 일본어 해석이 붙어 있어서 영어 해석이 다소 난해 하여도

번역의 방향을 잡을 수 있어서 좋았는데 이번 eScape처럼 영어 가사만 공개된 곡은

번역하다 의미가 애매한 문장을 만나면 머릿속 가득 물음표만 떠오른다.

나는 과연 해석의 방향을 맞게 잡고 나가고 있는 건가...하는.

굳이 내 번역이 아니더라도 이미 여기저기 다른 번역들이 돌아다니고 있으니 취향껏(?) 골라 보는 것도 좋을 듯.



쌍둥이 시르쿠스를 배경으로 영상을 만든 만큼 유명한 Twinning 댄스로 이번 포스팅을 마무리 해본다.

 

 

댓글